
香巴噶舉教言集NG14ནི་གུའི་སྔོན་འགྲོ་ཉུང་ངུ་།
1-179
༄༅། །ནི་གུའི་སྔོན་འགྲོ་ཉུང་ངུ་།
༄༅། །ནི་གུའི་སྔོན་འགྲོ་ཉུང་ངུ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་གསུང་ཡིན།། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲིའི་སྟེང་དུ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བ་ཉི་མའི་གདན་ལ་རྩ་བའི་
བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྣམ་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འབར་བ་ལ་ནི་གུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པར་བསམ་ནས། བདག་
དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒོ་གསུམ་གུས་པའི་སྒོ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བསམ་ལ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་
སུ་མཆིའོ། །ཞེས་པ་འདི་ཉེར་གཅིག་གམ་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་
ཉམས་སུ་ལེན་པར་བགྱིའོ། །ཞེས་པ་ལན་གསུམ། ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཞེས་པ་ཚར་ཅི་མང་དང་། སྤྲོ་ན་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཞེས་པ་ནས། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཞེས་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་དང་། རེ་འགའ་མདངས་དང་བཅས་ཏེ་བརྒྱུད་འདེབས་བྱ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་གི་ནད་གདོན་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། 
1-180
སྡིག་སྒྲིབ་འདག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་པ་འདི་གཅིག་གམ་གསུམ་གང་རུང་ངེས་པར་བྱ། ཡང་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་ཏིང་
ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། བདག་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག བུམ་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་
རླབས་ཞུགས། མགྲིན་པའི་ཨཱཿདང་། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས། གསང་དབང་དང་ཤེར་དབང་སྔར་བཞིན། བླ་མ་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ་
པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་བཞིའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།། །།བཀྲ་ཤིས།། །།





【现代汉语翻译】
香巴噶举教言集NG14《尼古玛六法》之尼古前行简轨。
尼古前行简轨
尼古前行简轨是语自在法称（Ngagwang Chokyi Drakpa）的开示。于前方虚空中，在由狮子抬起的珍宝座上，于各色莲花、月亮、太阳的座垫上，观想根本上师为金刚持（Vajradhara）之相，具有加持的光芒，周围是尼古传承的上师们和诸佛菩萨，如亲眼所见般安住。心中想着自己和所有众生以身语意三门恭敬地皈依三宝：‘我与如虚空般无边无际的众生，皈依上师、佛、法、僧宝’。念诵此句二十一遍或一百零八遍等，随力而行。‘为了所有众生的利益，我将证得佛果。为此，我将修持尼古六法’。念诵此句三遍。修习四无量心。祈请上师、佛、法、僧宝。念诵多次。如果愿意，可以从‘祈请大金刚持佛’开始，直到‘祈请恩德根本上师’，如常念诵传承祈请文，有时可以带着旋律念诵。祈请上师仁波切息灭我的疾病和魔障，请息灭罪业和障碍，请在我心中生起殊胜的禅定。’念诵此句一遍或三遍，必须念诵。再次祈请上师仁波切赐予我禅定的灌顶。如此祈请后，从上师额间的嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字放出白色光芒，融入我的额间，净化身体的罪业和障碍，获得宝瓶灌顶，身获得加持。从喉间的阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）字和心间的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字放出光芒，如前获得秘密灌顶和智慧灌顶。上师及传承上师、诸佛菩萨化为光融入自己的身语意三门，由此净化三门的罪业和障碍，获得第四灌顶，证悟四身。如此观想。吉祥圆满！

【English Translation】
Shambala Kagyu Teachings NG14: A Short Niguma Preliminary Practice.
A Short Niguma Preliminary Practice
A Short Niguma Preliminary Practice is the teaching of Ngagwang Chokyi Drakpa. In the space in front, on a precious throne supported by lions, on a seat of various lotuses, moon, and sun, visualize the root guru in the form of Vajradhara, blazing with the light of blessings, surrounded by the Niguma lineage gurus and all the Buddhas and Bodhisattvas, as if actually present. Thinking that oneself and all sentient beings are taking refuge in the Three Jewels with reverence in body, speech, and mind: 'I and all sentient beings, as vast as the sky, take refuge in the guru, Buddha, Dharma, and Sangha.' Recite this twenty-one or one hundred and eight times, or as much as possible. 'For the benefit of all sentient beings, I will attain Buddhahood. For this purpose, I will practice the Six Dharmas of Niguma.' Recite this three times. Practice the Four Immeasurables. Pray to the guru, Buddha, Dharma, and Sangha. Recite many times. If desired, one can recite the lineage prayer as usual, starting from 'Pray to the Great Vajradhara Buddha' until 'Pray to the kind root guru,' sometimes with melody. 'Please, precious guru, pacify my illnesses and demonic obstacles, please purify my sins and obscurations, please generate special samadhi in my mindstream.' Recite this once or three times, it is necessary to recite. Again, pray, 'Please, precious guru, bestow upon me the empowerment of samadhi.' After praying in this way, from the OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) at the guru's forehead, white light radiates and dissolves into my forehead, purifying the sins and obscurations of the body, receiving the vase empowerment, and the blessings of the body enter. From the AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊) at the throat and the HUM (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the heart, the secret empowerment and wisdom empowerment are received as before. The guru and the lineage gurus, all the Buddhas and Bodhisattvas, dissolve into light and dissolve into one's own body, speech, and mind, thereby purifying the sins and obscurations of the three doors, receiving the fourth empowerment, and realizing the understanding of the four kayas. Think in this way. Auspicious and complete!

--------------------------------------------------------------------------------

